2015年5月号–エイゴパス 月刊ニュースレター





Untitled Document

英語ニュース Current Internet NEWS!! <新着ネットニュース>
英語のビデオ Video News (Domestic and World Events/国内&世界の動画ニュース)
Business English <ビジネス英語フレーズ>
Grammar Study<今月の文法学習>
TOEICクイズ TOEIC Study Quiz<TOEICテスト>
Monthly Column – <今月のコラム>
 
   
You can read the article below and use it in your lessons to discuss with your teacher. — この記事を読んで先生とレッスンで話し合おう!
World News

Flight returns after napping worker trapped in cargo hold

SEATTLE (AP) – An airport worker who fell asleep and found himself trapped in a plane’s cargo hold forced a Los Angeles-bound Alaska Airlines flight to return to Seattle on April 13.

Flight 448 had just taken off when the pilot heard banging from down below, the airline said in a news release. The captain immediately returned to Seattle-Tacoma International and made an emergency landing.

After the plane landed, a ramp agent emerged from the front cargo hold, which Alaska says is pressurized and temperature-controlled. The worker was not injured, but was taken to a hospital as a precaution.

“Upon exiting, he told authorities he had fallen asleep,” the airline said. The flight departed again later, according to the airline’s website.

cargo hold 貨物室、holdのみでも同様の意味をもつ
bound 〜行きの
banging 激しく打つこと
down below 下方に、ずっと下に
emergency landing 緊急着陸
ramp agent 駐機場で働く作業員
(be) pressurized (内部を)一定の気圧に保たれた
as a precaution 念のため、万一に備えて
 

作業員が貨物室で居眠り アラスカ航空緊急着陸

居眠りをしていて貨物室に閉じ込められた空港作業員が原因で、ロサンゼルス行きのアラスカ航空の旅客機が4月13日、シアトルに引き返す事態になった。

同航空の発表によると448便の離陸直後、機長が機体の床下から激しくたたく物音を聞いた、という。機長はすぐにシアトル・タコマ国際空港に引き返し、緊急着陸した。

機体が着陸すると、前方の貨物室から作業員が出てきた。同航空によると、この貨物室は気圧や温度が調節されていたという。この作業員にけがはなかったが、念のため病院に運ばれた。

同航空によれば、(貨物室から)出てきた際に作業員は、居眠りをしてしまった、と当局に話したとのこと。

同航空のウエブサイトによると、この便はその後、改めて離陸したという。

 
 
Japan News:

Resort chain to OK covered tattoos at public baths

Tattooed guests have been given the thumbs up to take a dip in the public baths at a chain of luxury resorts – as long as they cover their body art with a sticker.

Hoshino Resorts Inc. will allow people to bathe at its hot spring ryokan chain Kai if their tattoo is small enough to be covered with a white label measuring 8 centimeters by 10 centimeters.

The company announced April 15 that a six-month trial period will start in October. In Japan, people with tattoos are banned from entering most public baths because tattoos are associated with gangsters and anti-social behavior.
OK 〜を許可する、承認する
thumbs up (口語で)承認、了承、賛成
take a dip ひと浴びする
luxury 高級な
measure(-ing) 〜の長さ(高さ、幅、広さなど)がある
(be) banned from 〜することを禁止される
(be) associated with 〜と関連づけられる, 〜を連想させる
anti-social behavior 反社会的行為
 

タトゥー、隠せば大浴場で入浴OK 星野リゾート

入れ墨(タトゥー)がある客も、高級リゾートチェーンの公衆浴場で、ひと風呂浴びることを許可された。ボディーアートをシールで隠す、という条件付きで。

星野リゾートは、利用客のタトゥーが白色の8センチx10センチのシールで隠れる大きさならば、自社が運営するチェーンの温泉旅館「界」での入浴を認める。

同社は4月15日、10月から6カ月間の試行をスタートさせると発表した。

日本では、入れ墨がある人は、ほとんどの公衆浴場で入浴を禁じられている。入れ墨が、暴力団関係者や反社会的行為と結びつけて考えられているためだ。

 
 
 
   
  New! Learning through News Videos
 
 
 
Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
 
大筋では正しい意見であることを述べる
Yes, there are some imperfections but…
 

Yes, there are some imperfections, but the report is basically correct and very informative

  いくつか不完全なところはありますが、今の報告は基本的には性格で、非常に参考になります。
 
Despite the problems…
  Despite the problems, I think the report is going to help us deal with some issues we’ve been ignoring.
  問題はあるものの、この報告は、これまで無視していた事柄に取り組む際に役に立つと思います。
   
完全に賛成なわけではない
I partially agree with…, but…
  I partially agree with the report from the consultant, but I think he’s made a few serious errors.
  コンサルタントからの報告書には部分的には同意できますが、いくつか深刻な誤りがあると思います。
 
The report isn’t completely wrong, but…
  The report isn’t completely wrong, but a lot of it is.
 

この報告書は完全に間違いというわけではありませんが、大半が間違いです。

 
I’ll admit that…
  I’ll admit that some things in the report were insightful, but I don’t think he understands the entire situation.
  いくつか鋭い洞察が見られることは認めますが、彼は状況を完全には把握していないように思われます。
   
修正が必要だが、おおむね賛成する
I agree, but we do need to make some corrections….
  I agree, but we do need to make some corrections in the report before we show it to the board of directors.
  賛成ですが、取締役会に見せる前に、報告書にいくつか修正を加えなければないと思います。
   
 
 

 
–This section will cover a broad range of different grammar rules and explanations to help you understand sentence structure and improve awareness of English grammar.
このコーナーでは文法の規則や英文の構成についてわかりやすく学べます。
Special! TOEIC REVIEW AND STUDY
Check your understanding by selecting the correct answer below: 
Read each of the following of sentences and select the best answer. Print out this lesson plan and ask your teacher to assist you in understanding the grammar rules if you do not understand your mistakes..
Part V – Multiple Choice
 
1. Foreigners may ____ for more than two-thirds of trading in the local equity market on any given day.
   
A. calculate
B. account
C. feature
D. takes
   
6. This is to remind you that in the interest of maintaining building security, all employees must wear their identity badges ____ all times.
   
A. in
B. at
C. by
D. on
   
2. ____ we known that this group would do such a poor job, we would not have given them the contract.
   
A. Did
B. Would
C. Had
D. Could
   
7. Mr. Otaka claimed that the housekeeper never ____ to clean his room the entire time he stayed at the hotel.
   
A. came
B. comes
C. coming
D. to come
   
3. The manager felt that the meeting was successful, despite ____ from some employees.
   
A. resisting
B. resistant
C. resistance
D. resisted
   
8. Because our charity event had such high attendance, we have reached our donation ____.
   
A. destinations
B. opinions
C. treatments
D. goals
   
4. Our office has ____ moved, so contact us at our new mailing address as printed above.
   
A. usually
B. relatively
C. recently
D. vaguely
   
9. It is difficult to determine ____ she is qualified for the job without reviewing her resume.
   
A. both
B. whether
C. than
D. after
   
5. One key to successful risk ____ lies in having access to the right information to make decisions.
   
A. compartment
B. treatment
C. recruitment
D. management
   
10. Mrs. Spelman took the Supervisor Training Program, ____ did a couple of managers from the local shops.
   
A. so
B. as
C. thus
D. too
   
 
Check your answers!
 
 
 
TOEIC対策(読解&リスニング問題編)Eメールとユーザネームの入力でテストの結果がメールで受け取れます。
 
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/flashquiz/toeicsentence/Quiz 19/quiz.swf” width=”636″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed]
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/flashquiz/TOEIC850/quiz24audio/quiz.swf” width=”636″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed]
 
 
SPECIAL COLUMN! – Diaries of a Teacher

(Gregory : early 30’s German):

"My first few weeks in Japan were both exciting while at the same time stressful. On the one hand, I was finally reunited with the girl I was meant to be with. From meeting her friends to getting to know how she spent her daily life was all fascinating for me. I was in awe of how exciting Tokyo was both in the day and late into the evening. On the other hand, I was starting to get worried as my savings was dropping faster than expected. In the first 2 weeks alone, I somehow spent so much that my plan of surviving for 10 months seemed to only be able to get me through 6 months at the current rate.

I am not sure if it was the fact that I was splurging more than I should have or if things in Tokyo were that much more expensive. Confronted with looking at a lower and lower balance in my bank account each morning, I felt more and more pressure to finding a job. I had been to numerous job interviews but every English school was looking for a "native" English teacher. I believed I spoke near fluent English and really wanted to teach but every school was looking for an American, British, Australian, or Canadian Teacher. Interviewers would say that they will call me only to never have the phone ring again.

I was able to get some students online to teach German and English to but that did not even pay the rent. I tried to get some jobs in consulting as I was doing in Germany but with no Japanese skills, that proved to be very difficult.

During my 4th month in Japan, Takako asked me to meet her parents to which I said ok to. However, during my visit with her parents, her father asked me so many questions I didn’t know how to answer. For example, "what company do you work for?", "where do you live now?", "can you take care of my daughter in Japan?", etc…I really could not say that I was working part time or that I was living at a guest house…

I tried so hard to find a "stable" apartment but so many real estate shops in Japan told me they would not rent to "gaijins". They asked if I had a guarantor or if someone in Japan could sponsor me. I asked my girlfriend to sponsor me but the real estate agency stated that my girlfriend had to have a stable job since she was only a part time worker (temp staff).

As much as I tried, it seemed so difficult to rent an apartment as a foreigner as it seemed this "friendly" country was NOT so "friendly" to non Japanese people. I felt it was kind of racist in how they could point blank say "kore no apartment ha gaijin dame desu". Literally translated to "this apartment is not allowed for foreigners"!

The "dream" of getting an apartment and a job so that I could live with my girlfriend was becoming more and more distant. I didn’t want to complain about it to my girlfriend as I didn’t want her to feel guilty or bad for making me come to Japan but I was starting to feel how discriminatory this county could be.

Everyone "seemed" friendly and open to new cultures but personally I felt this country was and still is not that open or friendly to foreigners. We foreigners come and try to survive but must and have to adhere to current rules or standards imposed since so many years ago.

I honestly will say that though I love this country, I have numerous discussions with other foreigners who feel that Japan really is a difficult country for non Japanese to adapt to. From their "no tatoo" policy in everywhere from the gyms to the onsens to their belief that those from a foreign country must and have to adapt to this society’s rules and guidelines. Why can’t a child of a mix race family have dual citizenship? Why does my child have to omit his middle name? Why must a child take the "Japanese" last name if both parents choose to keep their family name? Why is it ok for real estate agents to forbid certain apartments to foreigners? These are just concerns from a foreigners point of view.

Please understand I want to adapt to the society but there are things I think Japan can do to "catch up" to modern times. For example, why do men make up most of the powerful positions in Japan? Why does the goverrnment seemingly afford "yakuza" organizations more rights than normal members of society? Why does it still define a mother of a child as the person who "delivers or borns" a child?

Japan really wants to play on the world stage but it is very very slow in understanding how to play in the world game of economics, society, equal rights, and most importantly education and change to give Japan and its people both Japanese and non Japanese alike better tools to compete in the global workplace.

Rather than get caught up in what Japan is or isn’t, I need to focus on my own life and not complain about things I can not change. However, there are so many expectations as what I "should" be or "should not" be that I am rethinking my place in this country. Don’t get me wrong, I love my girlfriend but what I am expected to do in monetary terms and societial expectations is really gettting to me. How could I start a new and happy life with so many restrictions already in place was the main thought I had in the beginning?

to be continued…