2017年9月号 : エイゴパス 月刊ニュースレター

英語ニュース Current Internet NEWS!! <新着ネットニュース>
英語のビデオ Video News (Domestic and World Events/国内&世界の動画ニュース)
Business English <ビジネス英語フレーズ>
Grammar Study<今月の文法学習>
TOEICクイズ TOEIC Study Quiz<TOEICテスト>
Monthly Column – <今月のコラム>
 
   
You can read the article below and use it in your lessons to discuss with your teacher. — この記事を読んで先生とレッスンで話し合おう!
World News

A growing number of tiny satellites poses a greater risk to collision in space

Earlier this year, a single rocket launched from India flung 104 small satellites into space. A second Indian effort in June put another 30 into orbit, each roughly the size of a coffee can.

In July, a Russian rocket scattered 72 more satellites around Earth, like pebbles strewn from a speeding car.

These swarms of small satellites—hard to track and hard to dodge—increase the risk of collision for the world’s vital communication, navigation and defense satellites.

Within a few years there might be another 20,000 or so small craft launched into a narrow band of space around Earth, more than 10 times the number of all working satellites in orbit today.

The growth is spurred by advances in miniaturization, low-cost electronics and rocketry. Companies, space agencies, universities and even elementary-school students are jockeying for position.

tiny とても小さい、ちっぽけな
pose 引き起こす、もたらす
collision 衝突、激突
orbit (惑星や衛星の)軌道
scattered 散在している、散らばった
pebble 小石
strewn (strewの過去分詞形)ばらまかれた。
swarm 群れ、群衆
vital 必須の、不可欠な
spurred by … …によって加速させられて
miniaturization 小型化、縮小化、微細化
jockying for … …で有利な位置を得ようとする
 

増え続ける小さい衛星、衝突の危険増す一方

今年インドから打ち上げられたロケットは104基の小型衛星を宇宙にばらまいた。6月にインドが行った2度目の打ち上げでは、さらに30基の衛星が軌道上に放たれた。1基はコーヒー缶くらいの大きさだ。

7月にはロシアのロケットが、まるで高速走行する車から小石をまき散らすように、地球の周回軌道に72基の衛星を放出した。

このように急増する小型衛星――追跡が難しく、素早くよけることも難しい――が、世界中の人々に不可欠な通信衛星やナビゲーション衛星、軍事衛星に衝突するリスクが高まっている。

地球を取り巻く狭い帯状の空間に、数年以内にさらに2万基程度の小型衛星が打ち上げられる可能性がある。現在稼働中の人工衛星の10倍を超える数だ。

小型化技術や電子製品の低価格化、ロケット工学の進歩により、増加に一段と拍車がかかっている。企業、宇宙開発機関、大学や、さらには小学生までもが主導権争いに加わりつつある。

 
 
Japan News:

Japan’s first drive -through funeral home

In 2017, the nation’s first drive-through funeral home appeared in Nagano Prefecture. It allows you to pay respects without leaving your car much like at a fast food restaurant.

Cars pass through the special lane one by one and mourners record their names and addresses on a computer tablet. Families inside the venue can watch the cars from a monitor.

The initiative aims to speed up funeral services and also to give infirm relatives the chance to participate, said the firm’s president Masao Ogiwara.

 

allow ~ to … 流行、流行
pay respects 敬意を払う、哀悼の意を示す、参拝する
mourner 嘆く人、哀悼者、会葬者
venue 会場
infirm 弱い、老衰した
 
日本初のドライブスルー葬儀場

2017年に、日本初のドライブスルー葬儀場が長野県に登場した。ファストフード店のドライブスルーそっくりで車から降りることなく葬儀に参列できる。

車は専用レーンを1台ずつ進み、会葬者はタブレット端末で名前や住所を記帳する。場内にいる家族たちは、その様子をモニターで見守ることができる。

この新たな取り組みは、葬儀の時間を短縮し身体が弱い親戚にも参列の機会を提供する狙いがあると、会社代表の荻原氏は話した。

 
 
 
   
  New! Learning through News Videos
 
 
 
Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
 
back-to-back 「立て続けの」
They had ordered in pizza so they could follow news updates closely, and because of Mr. Kelly’s back-to-back media appearances.
 

「夫婦はあらかじめピザを注文し、刻々と入ってくるニュースを逐一追えるようにしていた。ケリー氏が立て続けにメディア出演することになっていたためもある」

  back-to-backは「立て続けの」という意味。同義語には、consecutive「連続する」、continuous「切れ目のない、連続的な」、non-stop「連続の、ノンストップの」などがある。他にも、We had three back-to-back meetings only today.「私たちは今日だけで3本たて続けの打ち合わせがあった」のように使う。また、back-to-backは副詞「たて続けに」としてもよく使い、We had three meetings back-to-back only today.としても同じ意味になる。他にも、Strong typhoons hit Kyushu back-to-back.「強い台風が立て続けに九州を襲った」のようになる。
 order inは「(レストランなどから)食事を注文し届けてもらう」、closelyは「綿密に、注意して」。
 
ride ~ out 「~をうまく乗り切る」
He rode out the recession very well, and, in fact, his business actually grew.
 

「彼は、不景気を非常にうまく乗り切った。むしろ彼の事業は成長した。」

 

ride ~ out、あるいはride out ~は「~(=苦しい状況)を大きな痛手を受けずに乗り切る/乗り越える/切り抜ける」という意味。これは、ride out the storm「航海中、嵐に遭遇した際、錨の上に乗ってバランスを取り、なんとかダメージを受けることなく切り抜ける」が由来で、一般的に「危機的状況を乗り切る」という意味でも使うようになった。例えば、We have to ride out this financial crisis.「われわれはこの財政危機を乗り切らなければならない」のようになる。

 
ビシネス英会話 tangible 「目に見える形の」
Although Jack had a good business plan, the bank was unwilling to give him a loan because he lacked tangible assets.
 

ジャックは、良い事業計画を持っていたものの、有形資産不足のため、銀行はローンの貸付に乗り気ではなかった。

  tangibleは「触って感知できる、目に見える形の、明白な」という意味。語源は、ラテン語tang(ere)= touch「触る」+ -ibilis =-ible「~できる」。他にも、tangible cultural heritage/properties「有形文化遺産」、tangible example「具体例」、tangible result「目に見える結果」などのように使う。なお、tangibleの反意語はintangibleなので、「無形文化遺産」はintangible cultural heritage/properties。
 

 
 
Special! TOEIC REVIEW AND STUDY
Check your understanding by selecting the correct answer below: 
Read each of the following of sentences and select the best answer. Print out this lesson plan and ask your teacher to assist you in understanding the grammar rules if you do not understand your mistakes..
 
Part V – Multiple Choice ( Incomplete Sentences )
 
1. Sales department members must obtain permission from ______ supervisiors before applying for travel reimbursement.
   
A. they
B. them
C. their
D. theirs
   
6. A majority of the customers who competed the survey rated Sasaki mobile phones as ______ good or excellent.
   
A. either
B. both
C. although
D. whether
   
2. As an associate in the legal department, it will be Mr. Is hi bas hi’s ______ to review all corporate contracts.
   
A. symptom
B. responsibility
C. quality
D. discipline
   
7. Takeda Electronics has been the area’s most ______ energy supplier for more than twenty years.
   
A. relying
B. reliable
C. reliability
D. reliably
   
   
3. We are pleased to offer you a complimentary copy of our ______ magazine, Office Innovations.
   
A. popularly
B. popularity
C. popular
D. popularize
   
8. All interns in the marketing deparment are encouraged to attend the upcoming ______ .
   
A. subject
B. division
C. workshop
D. plan
   
4. Although she has been transferred to Mexico City, Ms. Baxter and her former colleagues at the New York branch ______ in contact.
   
A. remain
B. remains
C. remaining
D. has remained
   
9. We did not hire additional help because Mr. Danforth has assured us that he can complete the project by ______ .
   
   
A. him
B. himself
C. his
D. he
   
5. One of Mr. Oh’s primary duties is the ______ of the corporate food service.
   
   
A. manage
B. manages
C. manageable
D. management
   
10. Fewer than ten accounting firms in the country have received the Barstow Award ______ excellence in customer service.
   
A. to
B. for
C. at
D. with
   
 
Check your answers!
 
 
 
TOEIC対策(読解&リスニング問題編)Eメールとユーザネームの入力でテストの結果がメールで受け取れます。
 
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/TOEIC/Vol.4/Part 2/TOEIC Vol.4 Part 2 Quiz 4/quiz.swf” width=”636″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed]
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/TOEIC/Vol.4/Part 3/TOEIC Vol.4 Part 3 Quiz 4/quiz.swf” width=”636″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed]
 
 
NEW! – Learning Western Cultures and Humors through Jokes!!

2 Cats + 2 Cats + 2 Cats

Teacher: “If I gave you 2 cats and another 2 cats and another 2, how many would you have?”

Johnny: “Seven.”

Teacher: “No, listen carefully… If I gave you two cats, and another two cats and another two, how many would you have?”

Johnny: “Seven.”

Teacher: “Let me put it to you differently. If I gave you two apples, and another two apples and another two, how many would you have?”

Johnny: “Six.”

Teacher: “Good. Now if I gave you two cats, and another two cats and another two, how many would you have?”

Johnny: “Seven!”

Johnny: “Because I’ve already got a freaking cat!”

【日本語訳】2匹+2匹+2匹、ネコの数は?

先生:「もし先生が、2匹のネコをあげたとして、あと2匹、もう2匹あげたとしたら、何匹いることになる?」

Jonny:「7匹」

先生:「違うでしょ、しっかり聞いててよ。もし先生が、2匹のネコをあげたとして、あと2匹、もう2匹あげたとしたら、何匹いることになる?」」

Jonny:「7匹」

先生:「ちょっと変えてみようか。もし先生が、2つのリンゴをあげて、あと2つ、もう2つあげたとするよ、リンゴは何個?」

Jonny:「6個」

先生:「いいね。そしたら、もし先生が、2匹のネコをあげたとして、あと2匹、もう2匹あげたとしたら、何匹いることになる?」

Jonny:「7匹」

先生:「いったいどうやったら7匹になるっていうんだい?」

Jonny:「もう一匹飼ってるんの!」