2018年9月号-エイゴパス-月刊ニュースレター

英語ニュース Current Internet NEWS!! <新着ネットニュース>
英語のビデオ Video News (Domestic and World Events/国内&世界の動画ニュース)
Business English <ビジネス英語フレーズ>
Grammar Study<今月の文法学習>
TOEICクイズ TOEIC Study Quiz<TOEICテスト>
Monthly Column – <今月のコラム>
 
   
You can read the article below and use it in your lessons to discuss with your teacher. — この記事を読んで先生とレッスンで話し合おう!
World News

People in red: Thousands throw tomatoes in Spain food fight festival

Rivers of red ran through Bunol, a town in eastern Spain, on August 29. But they weren’t reviews of blood. There were rivers of tomato pulp, as thousands of people threw tomatoes at each other.

The revelers threw around 145 tons of tomatoes to celebrate the annual Tomatina festival.

A firecracker marked the start of the massive food fight at 11 AM. During the next hour, six trucks loaded with overripe tomatoes drove through the small town’s main street. Some festivalgoers threw tomatoes from the truck.

Many wore goggles to protect their eyes. Organizers recommended wearing clothes and shoes that you can throw away later.

As the story goes, the Tomatina festival started in 1945, when villagers had an argument and ended up throwing tomatoes at each other

The festival was banned for a while in the 1950s. but today people come from all over the world to enjoy the fruity food fight.

pulp パルプ状の(ドロドロの)
revelers お祭り騒ぎをする人
annual 例年の
firecracker 爆竹、クラッカー
massive 大規模な
overripe 熟し過ぎた
goggles ゴーグル
as the stories go 伝えられるところによれば
enp up ~する結果になる
 

赤く染まる人々、スペインの食べ物の祭りで数千人がトマトを投げ合う。

スペイン東部にある町、ブノールでは赤い川が流れていた。しかし、血の海ではない。ドロドロになったトマトの川だ、数千人の人々が互いにトマトを投げ合ったことによる。

参加者はトマト祭りの祝いに145トンのトマトを投げまわった。

午前11時に、クラッカーが食べ物ファイトの幕開けを告げ、次の1時間の間に熟れるに熟れたトマトを一杯に乗せた6台のトラックが、町のメインストリートを回った。一部の参加者のトラックからトマトを投げつけていた。

多くの人は、目を守るゴーグルを着用していた。主催者は捨てても良い靴と服を着用することを勧めた。

伝えられるところによれば、トマト祭りは1945年に村人が口論をしていて、トマトをお互いに投げ合ったことから始まったとされている。

1950年代には、同祭りは禁止となったものの、今日となっては世界中各地からこの果肉あふれるファイトを楽しみにくるという。

 
 
Japan News:

Golden girl Rikako Ikee becomes the first female MVP of Asian Games

Japanese swimmer Rikako Ikee became on Sept 2nd the first female athlete to be named Most Valuable Player at an Asian Games after the teenager scooped an unprecedented six gold medals in the Jakarta pool.

All six golds were achieved in Asian Games record times and her achievement was made all the more remarkable as she arrived in Jakarta immediately after the Pan Pacific championships, where she won a gold medal, two silvers and a bronze.

Ikee, whose gold medal haul is the most for a female athlete at a single Asian Games, was unanimous choice for the MVP award, the Olympic Council of Asia said on the final day of the multisport event.

“I had heard that for a while there was no MVP award and I felt very sad about that, but there was a reevaluation and I am very honored to be able to receive such a wonderful award,” Ikee said after picking up her trophy and a check for 5.5 million yen.

Ikee is the fourth Japanese athlete to win the award since its inception at the 1998 Asia Games in Bangkok.

MVP 最優秀選手
scoop… …を獲得する
unprecedented 前例のない
all the more なおさら
unanimous 全会一致の
reevaluation 見直し
check チェック、小切手
inception 始まり
 

金メダル少女、池江璃花子。アジア大会初の女性MVP受賞

日本人女性競泳先週である池江璃花子は、9月2日にアジア大会初のMVP(最優秀選手)賞を受賞した。ジャカルタのプールで前例のない6個の金メダルを獲得した後のことだ。

6個の金メダルは、アジア大会新記録でもたらされ、池江はアジア大会直前のパンパシフィック選手権においても金:1つ、銀:2つ、銅:1つを獲得しており、今回の功績は一層素晴らしいものとなった。

アジア大会における女性選手として最多のメダルを獲得した池江は、満場一致の選択であったと、アジアオリンピック評議会は大会最終日に話した。

「しばらくの間はMVP賞がなくなったと聞いていて、悲しく持っていましたが、見直しが行われて、こんなに素晴らしい賞を受賞することが出来て本当に光栄に思う」と、トロフィーと賞金の550万円を受け取った後、池江は話した。

池江は、1998年のアジア大会バンコク、においての同賞の導入以来日本人選手としては4人目の受賞。

 
 
 
   
  New! Learning through News Videos
 
 
 
Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
 
24-7「24時間の」
As businesses of every type move to 24-7 operations, the days when the only night time occupants of offices were cleaners and brownnosers are a thing of the past.
 

どの業種のビジネスも24時間営業に切り替わるにつれて、清掃員とこび売りだけが夜の従業員という時代は過去の話である。

  24-7( twenty four seven)は、「24時間の」という意味。他にも「all day and night」と表現することが出来る。Occupantは「占有者、住人」という意味。動詞の「occupy」は「占有する、占める、使用する」などの意味がある。飛行機内のトイレの表示は、使用中に「occupied(使用中)」という表示が出る。
 
A tough break「不運」
It was a tough break for us when Caroline quit. She was one of our top performers.
 

「「キャロリンが抜けたことは、我々にとって不運なことだった。彼女の業績はトップクラスだったから。」

 

Tough breakは「不運」の意味。同義語には「misfortune, hardship」などがある。Breakは「休み、休憩」または「壊す」の意味ですが、他にも「The Republican leadership knows the party got one big break last week」(共和党の主導陣は、同党が先週に大きな成功を収めたことを周知している)のように、「成功、好機」の意味で使うことが出来ます。日本語で言う「ブレーク」に近い表現です。Quitは「やめる」の意味。

 
ビシネス英会話 Ahead of curve「先手を打って、時代を先回りして」
We’re investing a lot of money in research and development so we can stay ahead of the curve.
 

 「とはいえ、常に時代の先を行くため、我々は研究・開発に莫大な投資をしている。

  Ahead of curveは「先手を打って、時代の先回りをして」の意味。世の中の流れを長い道のりに例えて、何か変化があるときのことを「曲がり角」とし、その曲がり角「変化」を見据える、といった考え方です。Investは、「投資する」の意味。Research and development は「R&D」と省略して読まれることが多いです。本文の「stay ahead of the curve」のほかにも。「go ahead of the curve」など、別の動詞との組み合わせも可能ですが、「stay」ということで、そもそも最先端にいて、その座に居座る(ステイする)といったニュアンスを出しています。
 

 
 
Special! TOEIC REVIEW AND STUDY
Check your understanding by selecting the correct answer below: 
Read each of the following of sentences and select the best answer. Print out this lesson plan and ask your teacher to assist you in understanding the grammar rules if you do not understand your mistakes..
 
Part V – Multiple Choice ( Incomplete Sentences )
 
1. Mr. Takei attended one business conference in April and plans to attend two more conferences ______ in the year.
   
   
A. then
B. later
C. long
D. ever
   
6. Parking is prohibited in areas marked for emergency use, and drivers who park their vehicles in these zones are ______ to substantial fines.
   
A. subject
B. subjecting
C. subjection
D. subjections

   
2. Whitcomb Hospital’s new efficiency program aims to reduce the workload of hospital employees while improving patient ______.
   
A. care
B. cared
C. careful
D. carefully
   
7. According to the proposal, a large block of rooms in the east wing of the new building will be ______ for storage.
   
   
A. designated
B. detained
C. reciprocated
D. signified
   
3. This afternoon’s flights to Barcelona, London, and Rome have all been delayed ______ inclement weather in the destination cities.
   
A. as for
B. due to
C. now that
D. only if
   
8. ______ of homegrown and organic fruits and vegetables, as well as handmade crafts and jewelry, are available for purchases at the Springdale community market.
   
A. varies
B. variant
C. varieties
D. various
   
4. To save time and costs, Alberta Industries recommends that any associates who travel for business ______ the amount of luggage they carry.
   
   
A. minimize
B. to minimize
C. have minimized
D. minimizing
 
9. The research and development division at Spridon Biometrics has improved the quality and scope of its products under Ms. Chang’s ______ .

   
A. disposal
B. direction
C. prominence
D. capacity
   
5. Patrons who arrive at the theater ______ the show has begin will not be seated until the intermission.
   
   
A. whenever
B. into
C. along
D. after
   
10. Customers concerned about ______ utility rate increases will be given the option of preparing for three months of service at today’s rate.
   
A. considerate
B. instructive
C. probable
D. expended
   
 
Check your answers!
 

 

   
TOEIC対策(読解&リスニング問題編)Eメールとユーザネームの入力でテストの結果がメールで受け取れます。
 
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/TOEIC/Vol.3/Part 2/TOEIC Vol.3 Part 2 Quiz 2/quiz.swf” width=”636″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed]
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/TOEIC/Vol.3/Part 3/TOEIC Vol.3 Part 3 Quiz 3/quiz.swf” width=”636″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed]
 
 
NEW! – Learning Western Cultures and Humors through Jokes!!

Smart Shopper

A young man shopping in a supermarket noticed a little old lady following him around.
If he stopped, she stopped. She even kept staring at him.

She finally overtook him at the checkout, and she turned to him and said, “I hope I haven’t made you feel ill at ease. It’s just that you look so much like my late son.

He answered “that’s ok”

“I know it’ silly, but if you’d call out “good bye, mom” as I leave the store, it would make me feel so happy.

She then went through the checkout, and as she was on her way out of the store, the man called out, “Good bye mom”

The little old lady waved and smiled back at him.

Pleased that he had brought a little sunshine into someone’s day, he went to pay for his groceries.

“That comes to $1211.85”, said the clerk.

“how come so much?, I only bought 5 items”

The clerk replied, “yeah, you mother said you’d be paying her things, too”

【日本語訳】 賢い買い物客

スーパーで買い物をしていた若い男性は、小さなおばちゃんが彼の後を受けていることにきがついた。

彼が止まると、おばあちゃんも止まる。ましてや、おばあちゃんは彼をジーっと見つめている。

おばあちゃんはレジのところですっと先に入り、振り返って言いました。
「不愉快な気持ちにさせてなければいいんだけど。ただ私の亡くなった息子にそっくりでね。」

彼は言いました。「いいんですよ。」

「バカみたいって思うかもしれないけど、私が店を出るときに「バイバイ、母さん」って言ってくれたら、私はとっても嬉しいわ」

おばあちゃんはレジを通過し、お店を出るところで、男性は言いました。「バイバイ、母さん」

おばあちゃんはてを振り、笑顔を見せました。

男性は、誰かの1日に光を照らすことができたことに嬉しく感じながら、自分の買い物の支払いにレジへ行きました。

で、1211ドル85セントです」、店員が言いました。

「たった5つしかないですけど、なんでそんなに高いんでしょう?」

店員は言いました。「あなたのお母さんが、あなたが払うって言ってましたよ。」