Uniqlo Thailand began holding a Studio Ghibli exhibition in Bangkok on Feb. 11. It is also selling Ghibli-themed T-shirts and tote bags. It is Uniqlo Thailand’s first collaboration with the famous Japanese animation studio.
The exhibition is at the CentralWorld shopping mall in the capital. It features Totoro and the Cat Bus from the classic anime movie My Neighbor Totoro, as well as calligraphy by producer Toshio Suzuki.
The bus is large enough for visitors to climb aboard. Suzuki helped found Studio Ghibli in 1985. Also on display are photos of the Ghibli Museum in western Tokyo by Thai photographer Kanyada Prathan. The studio is publishing her work in a monthly booklet.
The commemorative T-shirts come in 12 designs — six for children and six for adults — all available only in Thailand. The exhibition is running through March 27.
ユニクロ・タイは2月11日、バンコクでスタジオジブリの展示会を開催しはじめた。ジブリをテーマにしたTシャツとトートバックも販売する。これは、ユニクロ・タイで初めての日本の有名なアニメスタジオ(スタジオジブリのこと)とのコラボレーションだ。
展示会は、首都(バンコクのこと)にあるショッピングモール「セントラルワールド」で開かれている。展示会には、名作アニメ映画『となりのトトロ』に登場するトトロとねこバスがあり、鈴木敏夫プロデューサーの書もある。
そのバスはお客さんが乗り込むのに十分な大きさがある。鈴木プロデューサーは1985年にスタジオジブリの設立に尽力した。展示物には他に、タイの写真家Kanyada Prathanさんによる東京の西部にあるジブリ美術館の写真もある。このスタジオは、Prathanさんの作品を月刊の冊子に掲載している。
記念Tシャツは12種類のデザイン―子ども用6種類と大人用6種類―で売られており、全てタイだけで手に入る。展示会は3月27日まで行なわれている。
While a lot of the big name global fast food chains tend to get a lot of attention in Japan, Lotteria is often seen as one of the underdogs, fighting to get a look-in. They know how to put up a good fight, though, with weird and wonderful promotions like this latest one for Valentine’s Day.
That’s right — Lotteria is celebrating the occasion with chocolate, which is synonymous with Valentine’s Day in Japan. The type of chocolate they’ve chosen for the task is Ghana milk chocolate, from popular brand Lotte, but in true Lotteria style, they’ll be offering it to customers in a rather unconventional way.
Limited to three Lotteria branches only — Shibuya, Harajuku, and Ikebukuro— the Valentine’s Day offer is extremely limited, as it’s only available to the first 214 customers at each store who follow the Lotteria Japan Twitter account, retweet the designated promo tweet, and show the retweet to staff.
These customers will receive a kit containing a chocolate bar and burger buns, so they can make a “Valentine Ghana Lotte Ghana Chocolate Burger“. Judging by the visuals, the burger is simple to make — all it involves is opening up the chocolate bar and stuffing it inside the Lotteria bun.
Personally, we wouldn’t be able to resist stuffing a few chips in there to make a Valentine’s Day chocolate butty, or maybe a slab of meat to experiment with the flavours. Either way, it would definitely be an unusual Valentine’s Day gift.
日本では多くの大手ファーストフードチェーンが注目を集める中で、Lotteriaは格下と思われがちだが、勝ち目を模索している。同社は一見風変わりな素晴らしいプロモーションを起用し、良い勝負の演出の仕方を知っている。最新のバレンタインが良い例だ。
その通り。Lotteriaはこの日をバレンタインデーの代名詞と言えるチョコレートを使って、お祝いするのです。この役目に抜擢されたチョコレートは、Lotteブランドの中でも人気のGhanaミルクチョコレート。ただLotteiraらしいと言える提供方法は、ちょっと風変わりかもしれない。
バレンタインデースペシャルは、渋谷・原宿・池袋にある3店舗のみのキャンペーンで、Lotteriaの公式ツイッターアカウントをフォロー、指定プロモコードをリツイート、さらにリツイート画面をスタッフに見せることができた各店舗214名限りの超限定。
見事注文が出来た利用客は板チョコとバーガーのバンが入ったセットを受け取り、自分で「バレンタイン・ガーナ・ロッテ・ガーナ・チョコレート・バーガー」を作る。見る限りでは作り方はいたってシンプル。板チョコを開けて、Lotteriaバンの中に入れる。
個人的には、バレンタインデー・チョコレート・バーガーに、ポテトチップス、または風味の冒険に食べ応えのある肉を入れたくなってしまう。どちらにしても、すこし変わったバレンタインデーのギフトであることは間違いない。
- Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age and business! 新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
最初はどこの会社でも実現できると思ってこのプロジェクトを始めたんだが、やってみると地雷だらけだと分かったんだ。
God is in the detail(s)(神は細部にいる)とという、「細部を妥協なく極めることで全体が完成する」、「やるならきちんとやるべきだ」ということわざがもととなって生まれた表現。Godの対局である「devil」を使うことで「一見簡単そうに見えても細部を見ると実は難しく複雑である」と言う意味で使われる。
上司は先月の売り上げの落ち込みに私たちにかみなりを落とした。私たちはそれ以来、彼に対して言葉を選んでいる。
直訳は「卵の殻(eggshells)の上を(on)歩く(walk)」となり、卵の殻のように割れやすいものの上を歩く様子から「慎重になる」という意味になります。地面にたくさんの殻が落ちている様子をイメージするためeggshellsと複数形になります。
彼は会議だと厳しく見えるけど、他の人があまりにいいかげんだから、わざと悩まれ役を演じているんだよ。
Devil’s advocateは「悪魔の代弁者」とも呼ばれ、カトリック教会にて列聖列服(信仰の模範なある信者を死後に聖人・福者の地位を上げること)審議中に、あえて候補者を批判的に評価する人の職名から来ています。
TOEIC Part5の文法を攻略して高得点を狙おう!
A Texan walks into an Irish pub and clears his voice to the crowd of drinkers. He says, “I hear you Irish are a bunch of hard drinkers. I’ll give $500 American dollars to anybody in here who can drink 10 points of Guinness back-to -back.”
The room is quiet and no one takes up the Texan’s offer. One man even leaves. Ten minutes later the same gentleman who left shows back up and taps the Texan on the shoulder, “Is your bet still good?”, asks the Irishman.
The Texan says yes and asks the bartender to line up 10 points of Guinness. Immediately the Irishman tears into all 10 of the point glasses drinking them all back-to-back. The other patrons cheers as the Texan sits in amazement.
The Texan gives the Irishman the $500 and says, “if ya don’t mind me asking, where did you go for that 10 minutes you were gone?”
The Irishman replies, “Oh… I had to go to the pub down the street to see if I could do it first.”
テキサス出身のある男がアイリッシュ・パブに入ると、バーにいる人たちに向けて咳ばらいをしました。その男は言いました。「アイルランド人ってのは、大酒飲みらしいな。ギネスを10杯連続で飲めるやつがいたら500ドルやるよ。」
パブは静まり返りました。誰もテキサス出身の男性の挑戦を受けず、バーを去る人すらいました。10分もするとさっき出て行った男性が返ってきて、テキサス出身の男性の肩をたたいて言いました。「賭けはまだ終わってないですか?」
テキサス出身の男性は、はいと言い、バーテンダーに10杯のギネスを注文しました。アイルランド人の男性は早速パイントを手に取り、休むことなくすべてを飲み干しました。常連客が応援する中、テキサス出身の男性は、驚きを隠せずイスに座っていました。
テキサス出身の男性は、アイルランド人の男性に$500を手渡し、聞きました。「答えたくなかったら別にいいんだが、いなくなってた10分間は一体どこに行ってたんだい?」
アイルランド人は答えました。「あー、すぐそのこのパブに行って、出来るかどうかため試してたんだ」。
Here are other posts you may like! :)