Newsletter Template

World News

Britain’s Queen Elizabeth II dies; Charles becomes king

Queen Elizabeth II, the longest-serving monarch in British history and an icon instantly recognizable to billions of people around the world, died at her Scottish Highland retreat on Sept. 8. She was 96.

The eldest of her four children, Charles, Prince of Wales, who at 73 was the oldest heir apparent in British history, became king immediately. He is now King Charles III ― the first Charles to sit on the throne since 1685.

The queen’s death triggered an outpouring of condolences across the globe as world leaders paid homage to a woman whose reign spanned 70 years, straddling two centuries of seismic social, political and technological upheaval.

Hundreds of flowers were left at the gates of Buckingham Palace in central London, as billboards lit up in tribute across the capital with images of the queen. In his first words as monarch, Charles called her death “a moment of the greatest sadness for me and all members of my family.”

“We mourn profoundly the passing of a cherished sovereign and a much-loved Mother,” he added in a statement signed “His Majesty the King.”

Queen Elizabeth’s coffin arrived in Edinburgh on Sept. 11 after a six-hour journey from Balmoral Castle, before flying to London on Sept. 13. Her state funeral will be held at Westminster Abbey in London on Sept. 19.

【進出単語】
monarch
君主、国王
icon
像、肖像
heir
継承者、世継ぎ
outpouring
ほとばしり、あふれ出し
homage
敬意、オマージュ
straddle
またいでいる、位置する
seismic
極めて重大な[大きい]、劇的な
upheaval
大混乱、大変動、激変
【日本語訳】エリザベス英女王死去、チャールズ新国王誕生

イギリス史上最長在位の君主で世界中の何十億人もの人々にすぐに分かる象徴的存在である女王エリザベス2世が、9月8日にスコットランドのハイランドにある別荘で死去した。96歳だった。

彼女の子ども4人のうちの一番上の子どもであるチャールズ皇太子が国王に即位した。73歳でイギリス史上最高齢の法定相続人だったチャールズ皇太子は、国王チャールズ3世となった―チャールズという名の人が王位についたのは1685年以降初めてだ。

エリザベス女王の死去は、どっと寄せられる追悼の意を世界中から集めた。その統治が社会的にも政治的にも技術的にも劇的な大変動のあった2世紀をまたいで70年に及んだ女性に、世界の首脳らが敬意を表した。

ロンドン中心部のバッキンガム宮殿の門には何百もの花が置かれた。首都のあちこちで追悼の意を表して女王の画像が載った看板が点灯された。君主として初めての言葉で、チャールズ国王はエリザベス女王の死去を「私と家族全員にとって最大の悲しみの瞬間」であったと表現した。

「愛された君主であり、大いに愛された母の逝去を私たちは深く悲しんでいる」とチャールズ国王は「His Majesty the King」と署名された声明で付け加えた。

エリザベス女王のひつぎはバルモラル城から6時間移動した後で9月11日にエディンバラに到着し、それから9月13日にロンドンまで飛行機で移動した。国葬は9月19日にウェストミンスター寺院で行なわれる。

Japan News

JAXA to sell insurance for civilian space travelers

The Japan Aerospace Exploration Agency and Mitsui Sumitomo Insurance will jointly develop insurance products for space travelers as they expect more civilians will venture beyond the Earth in the future.

The new products will likely cover travelers against damage to possessions – like existing travel insurance ‐as well as bodily damage before and after the adventure, the two organizations said.

JAXA will provide information such as the causes of accidents observed during its space missions or related training, while Mitsui Sumitomo will offer insurance-related expertise such as risk assessment.

【進出単語】
JAXA
宇宙航空研究開発機構
possession
所有、所持、占有、所有権
observe
よく見る、観察する、見学する
expertise
助言、見解
【日本語訳】JAXA、宇宙旅行の保険開発

JAXAと三井住友海上は、これから宇宙への旅行が増えることを予期し、宇宙旅行者向けの保険商品を共同で開発に取り組むことを発表した。

新しい保険商品は、従来の旅行保険のように被保険者の所持品の損害や、旅行前後の身体への損害を補償することになる、と両社は話した。

JAXAは宇宙でのミッション中に観察された事故の原因などについての情報や、必要なトレーニングを提供し、三井住友海上はリスク・アセスメントなど、保険に関連した専門知識を持ち合わせるようだ。

New! Learning through News Videos
Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>

- Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age and business! 新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!

half-baked
「生半可な、中途半端な、いい加減な」
The client wants to hear our proposal next week, so we’d better come up with something better than the current half-baked version before then.

クライアントは来週、われわれの提案を聞きたがっているから、それまでに今の中途半端なものより良いものを出した方が良いだろう。

直訳すると「半分(half)焼けた(baked)」、つまり「生焼けの」という意味になります。そこから「アイデアや説明がしっかり考えられていない=中途半端な」という意味になります。

take … with a grain of salt
「…の話半分に聞く、うのみにしない」
We should take her sales projections with a grain of salt… I think she’s exaggerating a bit to avoid having her budget cut.

彼女の売り上げ予測はうのみにしてはダメです。予算カットを避けるために少し誇張しているのでしょう。

多少の塩(a grain of salt)があると食べ物が喉を通りやすいことから、「少量の塩と一緒に受け取る(=そのままでは飲み込めないため)=話半分に聞く」と覚えるとよいでしょう。

play to one’s strengths
「~の強みを生かす」
Everyone has weak points, so it’s important to play to your strengths.

「誰にでも弱点はあるよ。だから自分の強みを生かすことが重要なんだ。」

自分の強みに向かってプレーするという、スポーツから生まれた表現です。

TOEIC Grammar Practice

TOEIC Part5の文法を攻略して高得点を狙おう!

Learning Western Cultures and Humors through Jokes!!
It can’t be…

One day my mother was out and my dad was in charge of me.

I was maybe 2 and half years old and had just recovered from an accident.

Someone has given me a little “tea set” as a get-well gift and it was one of my favorite toys. Daddy was in the living room engrossed in the evening news when I brought daddy a little cup of “tea”, which was just water.

After several cups of tea and lots of praise for such yummy tea, my mom came home.

My dad made her wait in the living room to watch me bring him a cup of tea, because it was “just the cutest thing!”

My mom waited, and sure enough, I walked down the hall with a cup of tea for Daddy and she watched him drink it up.

Then she says, (as only a mother would know…) “Did it ever occur to you that the only place that your daughter can reach to get water is the toilet?”

まさか、、、

ある日、ママが出かけていて、パパが私の面倒を見ていました。

私はたぶん2歳半くらい、事故からやっと回復したぐらいだったわ。

私の早い回復を祈って、誰かが「ティーセット」をプレゼントしてくれて、それはわたしの一番のおもちゃだったの。私がおままごとをしてパパに「お茶」を持って行ったとき、パパは夕方のニュースに夢中になっていたわ。「お茶」と言っても、ただの水だったんだけど。

おいしいお茶を褒められ、それを何回かしているうちに、ママが帰ってきたの。

パパは「すごい可愛いんだ」と言って、ママをリビングに待たせて、私が「お茶」を持ってくるのを見させたの。

ママが待っていると、もちろん私はお茶をパパのところまで持ってきて、パパがそれを飲み干すのを見たの。

するとママは言ったの。(ママなら誰でもわかることらしいんだけど)“この子が届く唯一の水ってトイレだって思いもしなかったの?”