Dozens of British employers trialing a four-day working week have mostly decided to stick with it after a pilot was hailed as a breakthrough by campaigners for better work-life balance.
Employees at 61 companies across Britain worked an average of 34 hours across four days between June and December 2022 while earning their existing salary.
Of those, 56 companies, or 92%, opted tocontinue like that, 18 of them permanently.
The trial is the largest in the world, according to Autonomy, a British-based research organization. The trial covered 2,900 staff in total across different sectors. The majority agreed productivity had been maintained.
ワークライフバランスの改善を求める運動家から画期的なことだと評価された週4日制の試験的導入は、英国の数十の雇用主がほぼ継続することを決定した。
英国内の61社の従業員が、2022年6月から12月にかけて、従来の給与を得ながら、4日間で平均34時間働いた。
そのうち92%に当たる56社がこのまま継続することを選択し、そのうち18社は恒久的に継続することになった。
英国に本拠地を置く調査機関オートノミーによると、このトライアルは世界最大規模だという。このトライアルは、さまざまな業種の合計2,900人のスタッフを対象としている。その結果、生産性が維持されているとの意見が大半を占めた。
Sea otters, one of the most popular attractions at Japanese aquariums, are in danger of disappearing. Only three remain in captivity, and they are too old to breed.
At the peak in 1994, there were 122 of the crowd-pleasing sea mammals in 28 aquariums across the country. Now only two female sea otters and one male sea otter live in two facilities.
The females – 18-year-old May and 14-year-old Kira – are in Toba Aquarium, in the city in Mie Prefecture. The male sea otter, Riro, is in Marine World Uminonakamichi in Fukuoka. He is Kira’s brother and 15 years old.
The average lifespan of sea otters is 20 years. Sea otters are considered endangered, and Japan prohibits their capture. It is not all bad news, however. Wild otters have been observed again off the coast of Hokkaido.
日本の水族館で最も人気のある名物の1つであるラッコはいなくなる危機にある。
飼育されているのは3頭だけで、この3頭は高齢のため繁殖ができない。
1994年のピーク時には、全国28ヵ所の水族館に、この客を喜ばせる海洋哺乳類(ラッコのこと)は122頭いた。今はメスのラッコが2頭、オスのラッコが1頭だけ2施設に暮らしている。
メス―18歳のメイと14歳のキラ―は三重県鳥羽市の鳥羽水族館にいる。オスのラッコのリロは福岡県のマリンワールド海の中道にいる。リロはキラの兄弟で15歳だ。
ラッコの平均寿命は20歳だ。ラッコは絶滅の危機にあるとされており、日本は捕獲を禁じている。
しかし、悪いニュースだけではない。野生のラッコが北海道沖で再び観察された。
- Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age and business! 新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!
わが社はこの秋に、空を飛ぶ車を新発売する予定だ!
元々は、新車や新型飛行機の完成後に車輪を転がして(roll)野外に出し(out)公開することを意味し、そこから「初公開する=新発売する」という意味に発展しています。
「うちの部長は過剰に管理しがちだよ。在宅業務の詳細も全て報告させる」
文字通り「細かく(micro)管理する(manage)」という意味の単語で、管理職の人間が従業員や部下のありとあらゆる業務を必要以上に細かく管理することを意味します。一般的には、ネガティブなニュアンスを持っています。
コロナウイルスの大流行によって、当面の間、そのプロジェクトを後回しにすることを余儀なくされました。
Back burnerは「後列のコンロ」を意味します。昔は後列のコンロは低温調理に使われ、前列のコンロほど注意して見ておく必要がなかったことから、「後回しにする」という意味で使われるようになりました。
TOEIC Part5の文法を攻略して高得点を狙おう!
A little old Texas lady answered a knock on the door one day, only to be confronted by a well-dressed young man carrying a vacuum cleaner.
“Good morning,” said the young man, “if I could take a couple of minutes of your time, I would like to demonstrate the very latest in high-powered vacuum cleaners, straight from California.”
“Go away” said the old lady, “I haven’t got any money to spend on things like that!” and she proceeded to close the door.
Quick as a flash, the young man wedged his foot in the door and pushed it wide open.
“Don’t be too hasty!” he said. “At least wait until you’ve seen my demonstration.”
And with that, he emptied a bucket of horse manure onto her hallway carpet.
“If this vacuum cleaner doesn’t remove all traces of this horse manure from your carpet, Madam, I will personally eat the remainder, cross my heard.”
The old lady stepped back and said, “Wait here while I go get a spoon. I hope you’ve got a darn good appetite, because they cut off my electricity this morning.”
ある日、テキサス州の小さな老婦人がドアのノックに応じると、掃除機を持った身なりの良い青年が現れました。
"おはようございます。"とその青年は言いました。"もしお時間をいただけるなら、カリフォルニアから直輸入した最新のハイパワー掃除機の実演をさせていただきたいのですが..."。
「老婦人は「そんなものに使う金はない!」と言い、ドアを閉めようとしました。
すると、若い男が足を突っ込んでドアを大きく開けました。
「そんなにあ焦らないでください!」と青年は言った。"せめて、私のデモンストレーションを見てからにしてください"。
そして、バケツ一杯の馬糞を廊下のカーペットに撒き散らしました。
「この掃除機でカーペットについた馬糞をすべて取り除くことが出来なかったら、マダム、私は個人的に残りを食べることにします。
老婦人は一歩下がって言った。「スプーンを取ってくるから待っててね。今朝は電気を止められたので、食欲があるといいけど。」
Here are other posts you may like! :)