Inside out: |
with the inside facing the outside. |
〔衣æœã®ç€æ–¹ãªã©ãŒã€•è£è¿”ã—ã«ã€è£è¡¨ã«ã€ã‚ã¹ã“ã¹ã« |
Ex: You’re wearing your sweater inside out. (ã‚ãªãŸã€ã‚»ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã‚’è£è¿”ã—ã«ç€ã¦ã„ã¾ã™ã‚ˆã€‚) |
|
|
Upside down: |
with the upper side turned toward the lower side. |
逆ã•ã¾ã« |
Ex: The newspaper’s upside down. (æ–°èžãŒã•ã‹ã•ã¾ã§ã™ã‚ˆã€‚) |
|
|
To fill in: |
to write answers in; to inform, to tell. For the second definition, the idiom can be followed by the preposition ‘on’ and the information that someone is told. |
〔åå‰ãªã©ã‚’空所や文書ã«ã€•æ›¸ã入れるã€è¨˜å…¥ã™ã‚‹ã€æ›¸ã込む |
Ex: Please fill in all the necessary items on the application form. (申込用紙ã«å¿…è¦äº‹é …を記入ã—ã¦ãã ã•ã„。) |
|
|
To fill out: |
to complete a form. This idiom is very similar to the first definition. ‘To fill in’ referes to completing various parts of a form, while ‘to fill out’ refers to completing a form as one item. |
〔空所ã«ã€•æ›¸ã入れるã€è¨˜å…¥ã™ã‚‹ã€æ›¸ã込む |
Ex: An application must be filled out completely and filed with the office. (å¿…è¦äº‹é …ã‚’ã™ã¹ã¦ã”記入ã®ä¸Šã€å½“事務所ã«ãŠç”³ã—è¾¼ã¿ãã ã•ã„。) |
|
|
To take advantage of: |
to use well, to profit from; to use another person’s weaknesses to gain what one wants. |
~をã†ã¾ã[巧ã¿ã«ï¼½åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ |
Ex: The rich always seem to take advantage of the poor. (金æŒã¡ã¯ã„ã¤ã‚‚貧ä¹äººã‚’食ã„物ã«ã—ã¦ã„るよã†ã«è¦‹ãˆã‚‹ã€‚) |
|
|
No matter: |
regardless of. This idiom is a shortened form of ‘it doesn’t matter’. It is followed by a question word such as how, where, when, who, etc. |
~をå•ã‚ãšã€ã©ã†ã§ã‚‚ã„ã„ã€æ§‹ã‚ãªã„ |
Ex: No matter how hard I tried, nothing worked. (ã©ã‚“ãªã«ä¸€ç”Ÿæ‡¸å‘½åŠªåŠ›ã—ã¦ã‚‚ã†ã¾ãã„ã‹ãªã‹ã£ãŸã€‚) |
|
|
To take up: |
to begin to do or study, to undertake; to occupy space, time or energy. For the second definition, in instances of time and energy, ‘take up’ is often shortened to ‘take’. |
〔仕事や趣味ãªã©ã‚’〕始ã‚ã‚‹,〔物ãŒç©ºé–“を〕å ã‚ã‚‹ã€å–ã‚‹ |
Ex: What inspired you to take up the Japanese instrument? (ã‚ãªãŸãŒãã®æ—¥æœ¬ã®æ¥½å™¨ã‚’始ã‚ãŸãã£ã‹ã‘ã¯ä½•ã§ã—ãŸã‹ï¼Ÿ) |
|
|
To take up with: |
to consult someone about an important matter. The important matter follows the verb ‘take’, while the person consulted follows ‘with’. |
~ã«ã¤ã„ã¦èª°ã‹ã¨ç›¸è«‡ã™ã‚‹ |
Ex: You’ll have to take it up with the manager. (マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¨ç›¸è«‡ã—ãªã•ã„。) |
|
|
To take after: |
to resemble a parent or close relative (also: to look like, for physical appearance only) |
~ã«ä¼¼ã¦ã„ã‚‹ |
Ex: Boys take after their mothers, and girls take after their fathers. (男ã®åã¯ãŠæ¯ã•ã‚“ã«ä¼¼ã¦ã€å¥³ã®åã¯ãŠçˆ¶ã•ã‚“ã«ä¼¼ã‚‹ã‚‚ã®ãªã®ã。) |
|
|
In the long run: |
eventually, after a long period of time. This idiom is similar in meaning to ‘sooner or later’ (lesson 1). The difference is that ‘in the long run’ refers to mare extended period of time. |
é•·ã„ç›®ã§è¦‹ã‚Œã°ã€é•·æœŸçš„ã«ã¯ã€çµå±€ï¼ˆã¯ï¼‰ |
Ex: In the long run, it is cheaper to buy the larger bottle than the small one. (é•·ã„ç›®ã§è¦‹ã‚Œã°ã€å°ç“¶ã‚ˆã‚Šå¤§ç“¶ã‚’è²·ã£ãŸæ–¹ãŒå®‰ã„。) |
|
|
In touch: |
having contact. This idiom is often followed by ‘get, be, keep, or stay’. |
接触ã™ã‚‹ã€é€£çµ¡ã‚’ã™ã‚‹ |
Ex: I’ll be in touch. (ã¾ãŸé€£çµ¡ã—ã¾ã™ã€‚ï¼ã“ã¡ã‚‰ã‹ã‚‰é€£çµ¡ã—ã¾ã™ã€‚◆電話) |
|
|
Out of touch: |
not having contact; not having knowledge of. |
実態を把æ¡ã—ã¦ã„ãªã„, 連絡をå–らãªã„㧠|
Ex: Everyone was out of touch with the fact. (皆ãã®äº‹å®Ÿã«æ°—付ã„ã¦ã„ãªã‹ã£ãŸã€‚) |
|
|