2011年5月- Business English Phrases <ビジネス英会話フレーズ>

Business English Expression and Phrases <ビジネス英会話フレーズ>
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!

新しい英語表現: 文化・時代・ビジネスで使う特有なイディオム表現や俗語を覚えよう!

–Carl drops by Sam’s cubicle to give a quick update on the samples issue.–
Carl: I have one issue to update you on. We’re still short on samples for Greenfield Industries. We were only able to get 50 samples from our Singapore assembly and test site.

1つご報告したい事があります。グリーンフィールド工業のサンプルがまだ足りないんです。シンガポール組み立て兼テスト工場から50個しか確保できませんでした。

Sam: As of now, what’s our current status?      現時点での状況は?
Carl: Our current status is 25% of plan. We have 50; we need 200. Mat said he can help us out for the remainder. He’s working on it.

現在の目標達成率は25%です。50個はありますが、200個必要です。残りはマットが手伝ってくれるといっています。今、彼が手配中です。

Sam: It’s a deal breaker. We can’t move ahead with the technical troubleshooting without them. Greenfield Industries’ prototype for their new chip depends on getting the samples. I thought Robert comitted to supplying all the samples.

それは約束違反じゃないか。サンプルなしでは技術的なトラブルシューティングができない。グリーンフィールドの半導体の試作品はサンプルを確保できるかにかかっているんだ。ロバートがすべてのサンプルを提供する約束をしたんじゃなかったのか。

Carl: He did, but I didn’t get back to him the next day to confirm the order, so he had to decommit on 150. I wanted to check with you first, but you were on a business trip.

はい。そうなんですが、私が翌日確認の連絡をしなかったんです。それで彼は150個分の予約を取り消さなければならなくて。まずあなたの確認を取りたかったのですが出張中でしたので・・

Sam: I see. そういうことか
 
“to update s.b. “
“to be short on”
-the remainder
“deal breaker”
-troubleshoot
-prototype
-“to get back to”
-decommit
“Catch Up VS Keep UP” 今回はCatch upとKeep upの使い方を解説します。