Catch you と catch what you said の違い 

「おっしゃって事が聞き取れませんでした」という表現で、I couldn’t catch you. という表現が誤って使用されてますが、英語で同じ意味を伝えるには、 I couldn’t catch what you said. となります。

通常catchのあとにはa cold(風邪)、a ball (ボール)、a thief(泥棒)などの名詞が続きます。このため、最初の例では、catchできなかったこと、つまり「あなた」ではなく、「あなたが言ったこと」をcatchのあとに加える必要があります。

I couldn’t catch what you said
–の代わりに以下の様な表現も出来ます。

I couldn’t catch that. What did you say?
–(行ってる事が聞き取れませんでした。何といいましたか?)