Backside vs. on the back of  表 VS 裏

紙、箱などの「表面をご覧下さい」と表現したいときに、誤ってbacksideが使われる事があります。

Please see backside.
Please look on the back of the cartoon to see …. (…については箱の表をご覧下さい)
On the back of the page, you will see… (このページの裏に..が書いてあります)

The title is on the book’s backside.
The title is on the back of the book.

「・・の裏に」はon the back of…といいます。

Ofの次に、何の裏をさすのかを表す名詞(page, packageなど)がきます。

これではじめて、聞き手にどこの裏を見ればいいのかを伝える事が出来ます。

アメリカ英語で、backsideはhipを指すため、特にhis,her,yourなどの代名詞をつけて私用すると、アメリカ人にとってはおかしな表現になってしまいます。