|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
–You can read the article below and use it in your lessons to discuss with your teacher.
ã“ã®è¨˜äº‹ã‚’èªã‚“ã§å…ˆç”Ÿã¨ãƒ¬ãƒƒã‚¹ãƒ³ã§è©±ã—åˆãŠã†ï¼ |
|
|
|
Occupy Wall Street (OWS) is an ongoing series of demonstrations beginning September 17, 2011, in the Wall Street financial district. The protests have focused on social and economic inequality, high unemployment, greed, as well as corruption, and the undue influence of corporations?particularly that of the financial services sector?on government.
|
The protesters’ slogan refers to the growing difference in wealth in the U.S. between the wealthiest 1% and the rest of the population. In 2007 the richest 1% of the American population owned 34.6% of the country’s total wealth, and the next 19% owned 50.5%. Thus, the top 20% of Americans owned 85% of the country’s wealth and the bottom 80% of the population owned 15%. As the Occupy Wall Street protests have grown to cities across the United States, they’ve also taken root at US universities, where students have staged rallies and walk-outs due to frustrations of high tuition fees to lack of jobs in the economy. |
|
|
Occupy é‹å‹•ã¨ã¯ï¼Ÿ
Occuï½ï½™ã€€ï¼·ï½ï½Œï½Œã€€ï¼³ï½”reet(OWS)ã¨ã¯2011å¹´9月17æ—¥ã«å§‹ã¾ã£ãŸã‚¦ã‚©ãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒˆé‡‘èžè¡—ã«ãŠã„ã¦é€£ç¶šçš„ã«é€²è¡Œä¸ã®ãƒ‡ãƒ¢ã§ã‚る。デモã¯ç¤¾ä¼šçš„åŠã³çµŒæ¸ˆçš„ä¸å…¬å¹³ã€é«˜ã„失æ¥çŽ‡ã€æ¬²ã‚„è…æ•—ã€ãã—ã¦ä¼æ¥ã®è¡Œæ”¿ã«å¯¾ã™ã‚‹ã€ç‰¹ã«é‡‘èžé–¢ä¿‚ã«ãŠã‘ã‚‹ã€ä¸å½“ãªå½±éŸ¿åŠ›ã«é›†ä¸ã—ã¦ã„る。
デモã®ã‚¹ãƒãƒ¼ã‚¬ãƒ³ã§ã‚る「我々ãŒï¼™ï¼™ï¼…ã ã€ã¨ã¯ç±³å›½ã«ãŠã‘る1%ã®é‡‘æŒã¡ãã—ã¦ãã®ä»–ã®å›½æ°‘ã®é–“ã§åºƒãŒã‚‹å¯Œã®å·®ã«ã¤ã„ã¦è¨€åŠã—ã¦ã„る。2007å¹´ã«ã¯ï¼‘ï¼…ã®æœ€ã‚‚裕ç¦ãªã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã®äººå£ãŒå›½ã®å¯Œã®ï¼“4.6%を有ã—ã¦ãŠã‚Šã€ãã—ã¦æ¬¡ã®ï¼‘9%ãŒï¼•ï¼ï¼Žï¼•ï¼…を有ã—ã¦ã„ãŸã€‚従ã£ã¦ã€ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«äººã®ãƒˆãƒƒãƒ—ï¼’ï¼ï¼…ãŒå›½ã®å¯Œã®ï¼˜ï¼•ï¼…を有ã—ã€åº•ã®ï¼˜ï¼ï¼…ãŒï¼‘5%を有ã—ã¦ã„ãŸã“ã¨ã«ãªã‚‹ã€‚Occuï½ï½™ã€€ï¼·ï½ï½Œï½Œã€€ï¼³ï½”ï½’ï½…ï½…ï½”ã®ãƒ‡ãƒ¢ãŒç±³å›½ä¸ã®éƒ½å¸‚ã«åºƒãŒã‚‹ã«ã¤ã‚Œã€ç±³å›½ã®å¤§å¦ã§ã‚‚æ ¹ä»˜ã„ã¦ããŸã€‚ãã“ã§ã¯å¦ç”ŸãŒã€é«˜ã„å¦è²»ã‚„財政ã«ãŠã‘る仕事ã®å°‘ãªã•ã«å¯¾ã—ã¦é›†ä¼šã‚’é–‹ãストライã‚ã‚’èµ·ã“ã—ã¦ã„る。
|
|
|
|
|
Starting on Aug. 7 in Tokyo, Japanese nationalist groups have held regular demonstrations against Fuji Television and its sponsors, demanding that the television company stop "excessively broadcasting Korean TV series and other Korean entertainment," according to a Web site made by one of the protest organizers.
Following that demonstration, more protests were held, with more participants, spreading to other cities.
|
The larger Japanese public has noticed these protests, and while many do not support the anti-hallyu movement, they are at least aware of the reasons why it has taken off.
"The strong patriotism caused them to (participate) in this movement," said 24-year-old Mariya Saito of Saitama, Japan, in an e-mail interview added that while Korean media content are good ways of deepening the friendship between the two countries, "too much Korean culture is uncomfortable to the protesters, because Korean culture is not the main culture in Japan,"
Minami Goibuchi, 23, also of Saitama, disagreed, saying that the protesters were not really against the Korean Wave itself, they were against a television station that they think is giving more exposure to Korean celebrities and Korean dramas than native ones.
|
|
|
å韓感情ã®æ³¢ãŒæ—¥æœ¬ã®æ„見をã‚ã‘ã‚‹
8月7æ—¥ã«å§‹ã¾ã‚Šã€æ—¥æœ¬ã®å›½å®¶ä¸»ç¾©è€…団体ã¯ãƒ•ã‚¸ãƒ†ãƒ¬ãƒ“ã‚„ãã®ã‚¹ãƒãƒ³ã‚µãƒ¼ã«å¯¾ã—デモを定期的ã«èµ·ã“ã—ã¦ã„る。デモã®è¨ˆç”»è€…ãŒä½œæˆã—ãŸã‚¦ã‚§ãƒ–サイトã®ä¸€ã¤ã«ã‚ˆã‚‹ã¨ã€ã€ŒéŸ“国テレビ番組やãã®ä»–韓国エンタテインメントをéŽåº¦ã«æ”¾æ˜ ã™ã‚‹ã€ã“ã¨ã‚’æ¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’è¦æ±‚ã—ã¦ã„る。
ãã®ãƒ‡ãƒ¢ã‹ã‚‰ã€æ›´ã«ãƒ‡ãƒ¢ãŒé–‹å‚¬ã•ã‚Œã€å‚åŠ è€…ã‚‚å¢—ãˆã€ä»–ã®éƒ½å¸‚ã«ã‚‚広ãŒã£ãŸã€‚
日本国民ã®å¤§åŠã¯ã“ã®ãƒ‡ãƒ¢ã«æ°—ã¥ã„ã¦ãŠã‚‰ãšã€å・韓æµé‹å‹•ã«è³›åŒã—ã¦ã„ãªã„ãŒå¤šã„ãªãŒã‚‰ã‚‚ã€ã“ã‚ŒãŒå§‹ã¾ã£ãŸç†ç”±ã«é–¢ã—ã¦ã¯èªè˜ã—ã¦ã„ãªã„。
「強ã„愛国心ãŒå½¼ã‚‰ã‚’é‹å‹•ã«å‚åŠ ã•ã›ãŸã‚“ã ã€ã¨åŸ¼çŽ‰çœŒã®24æ³ï¼ï½ï½’iyï½ã€€ï¼³ï½ï½‰ï½”ï½æ°ã¯è¨€ã†ã€‚韓国メディアã¯ï¼’ã¤ã®å›½ã®é–“ã®äº¤å‹é–¢ä¿‚ã‚’æ·±ã‚ã‚‹ã«ã¯è‰¯ã„ã‚‚ã®ã®ã€ã€ŒéŸ“国文化ã¯æ—¥æœ¬ã®ä¸»ãªæ–‡åŒ–ã§ã¯ãªã„ãŸã‚ã€éŸ“国文化ã®éŽå¤šã¯æŠ—è°è€…ã«å¯¾ã—ã¦å¿ƒåœ°ã‚ˆããªã„ã®ã ã€ã¨ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ“ューã§ä»˜ã‘åŠ ãˆãŸã€‚
ã¾ãŸã€åŸ¼çŽ‰å‡ºèº«ã®23æ³ï¼ï½‰ï½Žï½ï½ï½‰ã€€ï¼§ï½ï½‰ï½‚uchiæ°ã‚‚å対ã—ã€æŠ—è°è€…ã¯éŸ“æµè‡ªä½“ã«å対ã—ã¦ã„ã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ãªãã€éŸ“国ã®æœ‰å人や韓国ドラマを自国ã®ã‚‚ã®ã‚ˆã‚Šæ”¾æ˜ ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã‚れるテレビ局ã«å対ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã ã¨ã„ã†ã€‚
|
|
|
|
|
Cheating had become a real issue at a middle school in Whuhan, China’s Hubei Province, so the teachers came up with the idea of having kids take tests outdoors, on the school playground.
In most Western countries, children and their parents would have surely shouted “violation of human rights” if forced to attend classes outside, but at one Chinese learning institution this is seen as an effective way to thwart cheating attempts.
|
Apparently, teachers at the Sihuang Middle School, in Wuhan, had become so desperate to effectively crack down on organized cheating rings, they finally decided the best thing to do was to have students take tests on the school’s playground, meters apart from their colleagues, and under the vigilant eye of supervisors. “In the playground there is more room and no pupil can stretch out and reach another pupil’s desk or whisper an answer to a friend,” a school official said. Children sit far apart from each other, with teacher patrolling between their desks, and supervisors placed on high ground watching for any suspicious movement.
|
|
|
カンニング防æ¢ã®ãŸã‚ã€å¦æ ¡ã®è©¦é¨“を外ã§è¡Œã†
ä¸å›½ã®æ¹–北çœã€æ¦æ¼¢ ã®ä¸å¦æ ¡ã«ãŠã„ã¦ã‚«ãƒ³ãƒ‹ãƒ³ã‚°ãŒå¤§ããªå•é¡Œã¨ãªã£ãŸãŸã‚ã€å…ˆç”ŸãŸã¡ã¯å¦ç”Ÿã«å¤–ã€å¦æ ¡ã®æ ¡åºã§ 試験をå—ã‘ã•ã›ã‚‹ã¨ã„ã†ã‚¢ã‚¤ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’æ€ã„ã¤ã„ãŸã€‚西欧ã®æ®†ã©ã®å›½ã§ã¯å¤–ã§æŽˆæ¥ã‚’å—ã‘ã•ã›ã‚‰ã‚ŒãŸå ´åˆã€Œäººæ¨©ã®é•åã§ã‚ã‚‹ã€ã¨å供やãã®è¦ªã¯å«ã‚“ã ã ã‚ã†ã€‚ã ãŒã€ä¸å›½ã®ä¸€ã¤ã®å¦ç¿’æ©Ÿé–¢ã«ãŠã„ã¦ã¯ã‚«ãƒ³ãƒ‹ãƒ³ã‚°ã‚’阻æ¢ã™ã‚‹åŠ¹æžœçš„ãªæ–¹æ³•ã¨ã¿ãªã•ã‚Œã¦ã„る。
æ¦æ¼¢ ã®ï¼³ï½‰ï½ˆï½•ï½ï½Žï½‡ä¸å¦æ ¡ã®å…ˆç”Ÿã¯æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã€ã‚«ãƒ³ãƒ‹ãƒ³ã‚°çµ„織を効果的ã«å–ã‚Šç· ã¾ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ã¾ã‚Šã«å¿…æ»ã«ã‚ã£ãŸãŸã‚ã€æœ€çµ‚çš„ã«ã¯å¦ç”Ÿã«è©¦é¨“ã‚’æ ¡åºã§ã€ã‚¯ãƒ©ã‚¹ãƒ¡ãƒ¼ãƒˆã‹ã‚‰æ•°ãƒ¡ãƒ¼ãƒˆãƒ«é›¢ã‚ŒãŸå ´æ‰€ã§ã€ç›£ä¿®å“¡ã®è¦æˆ’ã®å…ƒã§å—ã‘ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒä¸€ç•ªã§ã‚ã‚‹ã¨æ±ºæ–ã—ãŸã®ã ã€‚ã€Œæ ¡åºã«ã¯å ´æ‰€ãŒãŸã£ã·ã‚Šã‚ã‚Šã€å¦ç”ŸãŒã¡ã‚‡ã£ã¨æ‰‹ã‚’伸ã°ã—ã¦éš£ã®ç”Ÿå¾’ã®æœºã«å±Šã„ãŸã‚Šã€å‹é”ã«ç”ãˆã‚’æ•™ãˆãŸã‚Šã§ããªã„ã€ã¨å¦æ ¡ã®è·å“¡ã¯è¨€ã†ã€‚åä¾›ãŸã¡ã¯é ã離れã¦ã™ã‚ã‚Šã€å…ˆç”ŸãŒæœºã®é–“をパトãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã€ç›£ç£è€…ãŒä¸Šã‹ã‚‰æ€ªã—ã„行動ãŒãªã„ã‹ç›£è¦–ã—ã¦ã„る。
|
|
|
|
|
|
|
|
ongoing |
é€²è¡Œä¸ |
|
inequality |
ä¸å…¬å¹³ |
|
undue |
ä¸å½“㪠|
|
walk out |
ストライ゠|
|
nationalist |
国家主義者 |
|
excessively |
éŽåº¦ã« |
|
thwart |
阻æ¢ã™ã‚‹ |
|
patrol |
見回るã€ãƒ‘トãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ |
|
suspicious |
怪ã—ã„ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-Learn expressions such as idioms and slang that is unique to culture, age, and business!
æ–°ã—ã„英語表ç¾ï¼šã€€æ–‡åŒ–・時代・ビジãƒã‚¹ã§ä½¿ã†ç‰¹æœ‰ãªã‚¤ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ 表ç¾ã‚„俗語を覚ãˆã‚ˆã†ï¼ |
|
|
|
Before joining this firm, I thought working for a multinational company would be a walk in the park. Little did I know what a cut throat environment I was getting myself into.
|
|
What do you mean Hiroshi? Did something happen to put you on edge?
|
I won’t beat around the bush Carl so I will just come right out and spit it out. I thought foreign managers would listen to the opinions and ideas of staff more readily than local managers. I did not count on them being so opinionated and direct. They really do not like to sugar coat anything do they?
|
|
Are you referring to Mr. Stevenson and how he tried to tear your proposal apart?
|
|
Yes! I felt as though he wasn’t even trying to see my side.
|
You are being too sensitive Hiroshi. He is, afterall, the chairman of the company and that is why he is being paid the big bucks. He is paid to make money, not friends. Having opinions and making tough decisions come with the territory.
|
I understand, but in your opinion, are all expat managers or executives similar in their ways or is it just him?
|
Give it some time Hiroshi. I think you will come around to seeing how business gets done in the global environment.
|
I hope so. I guess I can learn how things are done on the other side of the fence.
|
|
上記ã®ä¼šè©±ã®æ—¥æœ¬èªžè¨³ã¯ã“ã¡ã‚‰ã‚’クリック’(å°åˆ·å¯ï¼‰: JAPANESE VERSION |
|
ã¡ã‚‡ã¡ã‚‡ã„ã®ã¡ã‚‡ã„ã€å…¬åœ’ã‚’æ•£æ©ã™ã‚‹ç¨‹ç°¡å˜ |
容赦ãªã„ |
ã„らã„らã™ã‚‹ã€ç·Šå¼µã™ã‚‹ |
é ã¾ã‚ã—ã«è¨€ã† |
åã出ã™ï¼ˆè¨€ã†ã“ã¨ï¼‰ |
自分ã®æ„見ã«é ‘固 |
甘美ã«è¦‹ã›ã‚‹ã€ |
大金 |
é ˜åŸŸã«ä¼´ã† |
æ¯å›½ã‚’離れãŸäºº |
åž£æ ¹ã®å‘ã“ã†ã€åå¯¾å´ |
|
|
Is there (Bob)? vs. Is (Bob) here? ~ã•ã‚“ã¯ã„らã£ã—ゃã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ |
|
|
|
|
|
|
|
|
–This section will cover a broad range of different grammar rules and explanations to help you understand sentence structure and improve awareness of English grammar. |
ã“ã®ã‚³ãƒ¼ãƒŠãƒ¼ã§ã¯æ–‡æ³•ã®è¦å‰‡ã‚„英文ã®æ§‹æˆã«ã¤ã„ã¦ã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ãå¦ã¹ã‚‹ã‚ˆã†ã«è§£èª¬ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ |
|
|
|
Read some of the sentences below and try to understand in which situations they are used correctly or incorrectly. |
|
|
|
|
|
Examples of how "something" and "anything" are used: |
|
|
|
I’m hungry. I want something to eat. |
ãŠãªã‹ãŒã™ã„ãŸã€‚何ã‹é£Ÿã¹ãŸã„よ。 |
|
|
|
I’m hungry. I want anything to eat. |
|
|
Explanation: 基本的ã«somethingã¯è‚¯å®šæ–‡ã«ã€anythingã¯å¦å®šæ–‡ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã§ã€ã“ã®å ´åˆã¯somethingを使ã„ã¾ã™ã€‚ 
|
|
Ex:â‘¡
|
|
I don’t feel like doing anything. |
何もやる気ã«ãªã‚‰ãªã„。 |
|
|
|
I don’t like doing something. |
|
|
Explanation: Exampleâ‘ ã¨åŒã˜ã§ã€åŸºæœ¬çš„ã«somethingã¯è‚¯å®šæ–‡ã«ã€anythingã¯å¦å®šæ–‡ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã®ã§ã€ã“ã®å ´åˆã¯somethingを使ã„ã¾ã™ã€‚
|
|
Ex:â‘¢
|
|
Would you like something to drink? |
何ã‹é£²ã¿ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ |
|
|
|
Would you like anything to drink? |
|
|
Explanation: ã“ã®æ–‡ã®å ´åˆã€ Would you like anything to drink? ã¯ã€ã€Œä½•ã§ã‚‚飲ã¿ã¾ã™ã‹ï¼Ÿã€ã¨ã„ã†æ„味ã«ãªã‚Šã€è³ªå•ã®æ„図ã‹ã‚‰å¤–ã‚Œã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚
|
|
Note: 「anythingã€ã®å¯¾è±¡ã«ãªã‚‹ç‰©ã¯ä½•ã§ã‚‚よã„ã®ã§ã™ãŒã€ã€Œsomethingã€ã¯ç‰¹å®šã®ç‰©ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚
|
例) I can eat anything because I’m hungry. ãŠãªã‹ãŒã™ã„ãŸã®ã§ã€ä½•ã§ã‚‚食ã¹ã‚Œã¾ã™ã€‚ |
|
例) I want to eat some vegetable. 野èœã‹ä½•ã‹ã‚’食ã¹ãŸã„。(野èœãŒç‰¹å®šã®ã‚‚ã®ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Read the following sentences below and determine which sentence is written correctly. |
|
|
|
|
|
|
|
The fire caused many damages. |
|
|
ç«ç½ã«ã‚ˆã‚‹è¢«å®³ãŒå‡ºãŸã€‚ |
|
The fire caused much damage. |
|
|
|
|
Note: The plural from damages denotes money paid to make good a loss: The insurance company paid the man damages. |
â‘¡ãŒæ£è§£ã¨ãªã‚Šã¾ã™ã€‚damageãŒè¤‡æ•°å½¢ã®å ´åˆã€æå®³è³ å„Ÿé¡ã¨æ„味ãŒå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ 
例文: ä¿é™ºä¼šç¤¾ãŒç”·æ€§ã«æå®³è³ å„Ÿé¡ã‚’支払ã£ãŸã€‚
|
|
|
We didn’t have much fruit this summer. |
|
|
今年ã®å¤ã¯ãƒ•ãƒ«ãƒ¼ãƒ„ãŒè±Šä½œã§ã¯ãªã‹ã£ãŸã€‚ (æ£è§£ï¼‰ |
|
We didn’t have many fruits this summer. |
|
|
|
|
Note: We rarely use the plural form fruits which means different kinds of fruit:Cyprus produces oranges, and other fruits. |
フルーツãŒè¤‡æ•°å½¢ã§ä½¿ã‚れる事ã¯ã‚ã£ãŸã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。(複数形ã®å ´åˆã€æžœå®Ÿã¾ãŸã¯å®Ÿã¨ã„ã†æ„味ã§ã™) |
|
|
Many people lost their life at sea. |
|
|
æµ·ã§ã¯å¤šãã®å‘½ãŒå¥ªã‚ã‚ŒãŸã€‚ |
|
Many people lost their lives at sea. |
|
|
(æ£è§£) |
|
Note: In English, we use words like life, heart, soul, body, mind in the plural when they refer to more than one person.. |
英語ã§ã¯ã€ä¸€äººä»¥ä¸Šã®è¡¨ç¾ã‚’ã™ã‚‹æ™‚ã¯ã€life, heart, sould, body, mind ãªã©ã‚’複数形ã«ã—ã¾ã™ã€‚
|
|
|
Breads are sold at the baker’s. |
|
|
パン屋ã•ã‚“ã®ãƒ‘ンã¯å›ºã„ |
|
Bread is sold at the bakers. |
|
|
(æ£è§£) |
|
Note: We can say a loaf of bread and loaves of breads: I bought a loaf (two, three, etc.,loaves)of breads. |
Breadを複数形ã«ã™ã‚‹ã¨ãã¯ã€ä½•æ–¤ã®ãƒ‘ンã¨ã„ã†è¨€ã„方をã™ã‚‹éš›ã«ã€€loaves of breads ã¨è¤‡æ•°å½¢ã«ã—ã¾ã™ã€‚
|
|
|
Can you give me any information? |
|
|
何ã‹ç§ã«æƒ…å ±ã‚’ãã‚Œãªã„ã‹ã„? (æ£è§£) |
|
Can you give me any informations? |
|
|
|
|
Note:When we mean only one thing we say an item or a bit of information. He gave me a usuaeful item of information. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/flashquiz/toeicsentence/Quiz 10/quiz.swf” width=”608″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed] |
|
|
[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://www.members.eigopass.com/flashquiz/TOEIC200/Responses Part 1/quiz.swf” width=”608″ height=”480″ targetclass=”flashmovie”] [/kml_flashembed] |
|
|
|
|
|
|
|
|
In the last newsletter, we looked at stereotypes or misconceptions that foreigners have about Japan, it’s culture, and its people. In this month’s newsletter, let us try to examine and hopefully clarify some preconceived ideas that Japanese hold about foreigners. 🙂
It’s only natural that people develop stereotypes and misconceptions about other countries. Especially countries that they’ve never visited. Even if you really take the time to study and learn about a place (which people often don’t), you can’t truly understand its culture, lifestyle, etc until you’ve spent a decent amount of time there yourself. Since we generally lack that experience, we tend to form opinions based on what we see on TV, read in the news, hear from others, and the like, regardless of how accurate all that information is.
I would like to now share some commonly held stereotypes or generalizations that I have heard from my Japanese students about other countries.
|
|
|
|
If we believed everything to be true from Hollywood movies and dramas, it would seem as though the U.S. is full of individuals who go around shooting and robbing people.
However, I would like to point out that America in my honest opinion is not as dangerous as people perceive it to be. Statisticallly, the average American person is much more likely to die in a car accident than to be a victim of a shooting. When you figure in the fact that tourists spend less time in the U.S. than permanent residents, the possibility exponentially drops much lower.
The only time that I had personally experienced anyone in my life being shot was when my Junior High school classmate took his own life with his gun. You will of course hear of shootings on the news/tv but as long as you avoid dangerous neighborhoods and high crime areas, you should be absolutely fine 🙂
|
|
|
|
To try to dispell this misconception, let us first presume that the idea of what is "lazy" in one culture may be normal in another. If you define lazy as someone who always leaves the office on time or someone who does not assist in doing the job responsibilities of others, then I will be honest and say that I fall into this category of laziness.
However, I would like to clarify what does "lazy" mean to you?
If I always leave the office on time (as my contract with my company clearly stipulates), am I lazy? If I were to take a paid holiday/vacation (allowed in my contract) for a period of 3 weeks at a time, am I an incompetent/lazy employee?
What if I remain at the office until 11pm, sit in front of my computer surfing the Internet until all my coworkers leave (giving the impression that I am a hard worker), would I be labeled as lazy? I will say that alot of Japanese people, in my opinion, do work long hours and put alot of effort into their jobs. However, I want to reiterate my feeling that leaving the office early or not doing job duties not expressed in my contract should not/is not construed in my definition as being lazy.
I think a lot of my students do work overtime too often without getting compensation. Western idea is that if my company/boss wants me to perform duties, they should spell it out on my contract. If I do more work, I should get paid or receive recognition in other ways than just a simple expression of job well done.
|
|
|
|
|